Wanneer de ouders van sommige leerlingen geen Nederlands spreken, verloopt de communicatie soms moeizaam. Een tolk kan dan soelaas brengen. Er zijn verschillende mogelijkheden.
Een sociaal tolk of vertaler van het Agentschap Integratie en Inburgering kan je ondersteunen in de communicatie met anderstalige ouders.
Er wordt enkel van en naar het Nederlands getolkt of vertaald. Belangrijk – maak tijdig werk van je aanvraag. Een registratie op het platform is verplicht.
Op deze website vind je vertalingen van allerlei documenten gericht aan anderstalige ouders. Zo neem je de taalbarrière weg. De documenten zijn zo opgesteld dat je eenvoudig wijzigingen kan aanbrengen. Zo maak je ze op maat van je boodschap en je school.
Let op – houd altijd rekening met de taalwetgeving en de regels in verband met auteursrechten.
Er bestaan heel wat interessante websites met allerhande tips en ondersteuningsmiddelen om gesprekken met anderstaligen en laagtaalvaardigen vlotter te laten verlopen.